什么是文学误读

[意]安伯托·艾柯/著

2023-12-08

最新章节:译后记

谢霆锋名字误读  误读成去他妈的书法  误读的正确解释  中科院李翔团队研究被误读  误读的善良  误读率最小的仪表表面和刻度的配色哪对最佳  雾都孤儿读后感  误读的意思  误读误解的意思  座椅贴标签被误读  9月1日起全民交社保纯属误读  不分红就退市系误读  误读孔乙己  互联网的误读  误读的解释  误读大作战无限金币  怎么减少对惠民政策的曲解误读  误读是什么意思  误读和误解的区别  误读去他妈的书法  山东10万人告别铁饭碗?系误读  最高法社保新规被误读  中国男性平均寿命69.9岁?误读  误读红楼  保时捷经典口号被误读  养老金储备不足为误读  误读史家本意  形近字误读  误读英语  误读字大全  电动车新国标为何被误读  误读主要包含几种含义  全民强制社保是误读  deepseek使用率暴跌是误读  体温计告别甩一甩时代系误读  误读全书  误读中国阅兵与历史反省  什么是文学误读  误读的近义词  五毒有哪些  误读为好吃的书法作品  误读字音总结  山东博物馆的误读  误读房贷利率降低  社保缴费新规落地 哪些细节是误读  误读正解  形声字误读  误读兵书负项梁  误读分为正误和反误  后排乘客不系安全带将被罚系误读  误读近义词  社保缴费新规哪些细节是误读  白色座椅贴红色标签引发误读  误读英文  误读就是指对作品错误和歪曲的理解  误读什么字  误读书  一切阅读都是误读  误读为好吃书法原文  误读兵书负项梁的意思  人民日报全民强制社保新规系误读  误读的拼音  医院播放666是婴儿失踪 系误读  山东省属事业单位转企系误读  向好友发不雅照违法?别误读  山东事业单位全部转企系误读  创造性误读  误读禁酒令  人民日报强制社保系误读  误读好吃的书法作品是什么  误读的牌匾  误读的英文  向好友发不雅照片算违法?系误读  全民强制社保系误读  伊朗今晚有大事件或为误读  误读属于( )的创造性叛逆  全民社保系误读  白色座椅标签误读  误读的英语  误读红楼 闫红  误读与误解的区别  中国房地产时代终结的三个误读  自此渴望成为压卷的一页  必定会付出相应的代价  误读的成语  5800万单身数据或有误读  官方回应事业单位转企改制系误读  五毒  日啖荔枝三百颗是误读  误读了代表什么生肖  山东博物馆题字误读  媒体过度聚焦取消中高考是误读  迪拜帆船酒店被炸系误读  误读怎么读  误读是什么意思解释  误读名词解释  人民日报所谓全民强制社保新规系误读  白色座椅贴红标误读  官方澄清38号文误读  误读水浅王八多书法到底是什么  邓超深夜发微博被误读  误读率为0.03  误读的书法作品  误读书法好吃的正确答案  全民强制社保新规系误读  误读的含义  白色座椅贴标误读  误读权利的内涵  教育局成都试点取消中考系误读  误读又可分为  座椅贴红标签误读  误读误解  误读什么  伊朗今晚有大事或为误读  误读人生  误读红楼闫红  印度将派代表团宣讲胜利?系误读  五毒是哪几种动物  专家回应外媒对东风-5C曲解误读  误读理论  胖东来95%利润分给员工是误读  成都试点取消中考?系误读  误读音  误读是谁提出的  人民日报全民强制社保系误读  误读你的章节  不出境就能办港澳银行卡?误读  误读成水浅王八多的书法  误读红楼梦 闫红  误读拼音  境外收入追税至2017年系误读  误读是文学发展的根本动力  北京市教委回应入学政策误读  误读的书法  读书不行大不了将来做网红才是最大的误读  误读圣贤书  误读兵书负项梁是什么意思  误读俄罗斯  误读兵书负项梁全诗  

书籍简介

这是一本很薄的小书,但一个下午绝不能轻松对付了它。需知:这些插科打浑、装疯卖傻、天马行空、颠三倒四的文字中,却有着艾柯最愤世嫉俗的批评。在一个颠倒了的《洛丽塔》版本中,安伯托安伯托苦苦追求着一位有着缕缕

首章试读

1959年,我在《Il Verri》[1]上开了个每月一次的专栏,取名为“小记事”(Diario Minimo)。我给专栏取这个名字是出于谨慎,同样出于谦虚。《Il Verri》是一份文学性的杂志,为它撰稿的许多作家后来组成了“六三学社”(“Gruppo 63”)[2]这样一份杂志,充斥着新先锋派的语言实验和讨论埃兹拉·庞德(Ezra Pound)[3]以及中文表意符号的很有分量的文章,而我却加入了几页对于一些不太起眼的话题的无拘无束的思考。这些话题常常旨在模仿、嘲弄该杂志的其他撰稿人的作品,他们的写作狂热更甚于我。因此,开门见山,我想向读者道歉,写下了这一页页的文字,蓄意插科打诨、装疯卖傻,所以跟杂志的其他内容相比,显得不那么斯文体面。

从文学体裁来看,最初的文本,无论是我写的还是我朋友的,都类似于罗兰·巴特(Roland Barthes)[4]的《神话学》(Mythologies)。巴特的书出版于1957年,那时我已开始写“小记事”,但并不知道那本书。否则,我绝不会在1960年胆大妄为地写一篇谈论脱衣舞的文章。而且,我相信,正是在读了巴特之后,出于谦卑,我放弃了《神话学》的风格,逐渐向混成模仿体裁(pastiche)发展。

我采纳混成模仿体还有一个更深层次的原因:如果新先锋派的作品在于把日常生活和文学语言颠覆得面目全非,那么,插科打诨、装疯卖傻也应该属于那个活动的一部分。在法国,混成模仿作品的传统有人们引以为荣的、大名鼎鼎的普鲁斯特、凯诺和乌利普创作组[5],而意大利文学界可就没那么幸运了。

于是,《Il Verri》上就有了“小记事”。后来,1963年,当那些发表在杂志上的作品被收集成册时,我取了同样的名字,尽管从一般的意义上说,内容其实并非记事。那册书印了好几个版本,并成为现今这个英译本的基础。由于书名《小记事》,从字面上直译毫无意义,我更喜欢称其为《误读》。

模仿体(parody)如同其他所有的诙谐文体的作品一样,跟时空密切相关。俄狄浦斯(Oedipus)[6]和安提戈涅(Antigone)[7]...

首 页目录阅读